尽管……但是……
尽管……但是…… соединяет уступку и результат: несмотря на условие, действие всё равно происходит.
Уступка: несмотря на…
尽管 вводит обстоятельство, которое могло бы помешать. 但是 показывает, что результат всё равно произошёл или остаётся верным.
Схема уступки
尽管 + трудность
但是 + результат
Формула
В разговорной речи часто хватает 虽然……但是……. 尽管 звучит немного более книжно и сильнее подчёркивает «несмотря на».
Примеры
尽管今天很冷,但是我们还是去了学校。
jǐnguǎn jīntiān hěn lěng, dànshì wǒmen háishi qù le xuéxiào.
Несмотря на то что сегодня холодно, мы всё равно пошли в школу.
尽管他很忙,但是他每天都学习汉语。
jǐnguǎn tā hěn máng, dànshì tā měi tiān dōu xuéxí Hànyǔ.
Хотя он очень занят, он каждый день учит китайский.
尽管这个问题不简单,但是我听懂了。
jǐnguǎn zhège wèntí bù jiǎndān, dànshì wǒ tīng dǒng le.
Хотя этот вопрос непростой, я понял его на слух.
尽管下雨,但是他们没有迟到。
jǐnguǎn xià yǔ, dànshì tāmen méiyǒu chídào.
Несмотря на дождь, они не опоздали.
尽管我没有时间,但是我会帮你。
jǐnguǎn wǒ méiyǒu shíjiān, dànshì wǒ huì bāng nǐ.
Хотя у меня нет времени, я помогу тебе.
尽管她不太舒服,但是她还是来上课了。
jǐnguǎn tā bú tài shūfu, dànshì tā háishi lái shàngkè le.
Хотя ей не очень хорошо, она всё равно пришла на занятие.