为了: для того чтобы
为了 ставит цель перед действием: ради чего человек что-то делает.
Цель перед действием
为了 значит «для того чтобы», «ради». После 为了 обычно стоит цель, а затем действие, которое человек делает ради этой цели.
Цель и действие
为了 + цель
подлежащее + действие
Формула
Цель может быть существительным, экзаменом, здоровьем или глагольной фразой.
Примеры
为了学好中文,我每天复习。
wèile xuéhǎo zhōngwén, wǒ měitiān fùxí.
Чтобы хорошо выучить китайский, я каждый день повторяю.
为了身体健康,他每天跑步。
wèile shēntǐ jiànkāng, tā měitiān pǎobù.
Ради здоровья он каждый день бегает.
为了考试,我很早就起床。
wèile kǎoshì, wǒ hěn zǎo jiù qǐchuáng.
Ради экзамена я встал очень рано.
为了买这本书,她存了很多钱。
wèile mǎi zhè běn shū, tā cún le hěn duō qián.
Чтобы купить эту книгу, она накопила много денег.
为了不迟到,我们坐地铁。
wèile bù chídào, wǒmen zuò dìtiě.
Чтобы не опоздать, мы поедем на метро.
为了孩子,妈妈换了工作。
wèile háizi, māma huàn le gōngzuò.
Ради ребёнка мама сменила работу.